Thank You for Banking with Us (2024): when law is unjust | cuando la ley es injusta [ENG | ESP]

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

Laila Abbas debut film | El primer film de Laila Abbas

These days, talking about Palestine seems to make people uncomfortable. Even if, as in the case of this post, we talk about art (because cinema is art) and don't mention Israel or the conflict (genocide for some and religious mission for others), there are people who prefer to avoid the topic. Is it shame? Ignorance? Frustration? I don't know, but I think we should talk about the things that matter to us and do so honestly. I love cinema, wherever it comes from, and if today's story comes from a land that is currently going through a difficult time, I don't think that's a reason not to talk about it. Perhaps the opposite.

Actualmente, hablar de Palestina parece incomodar a las personas. Incluso si, como en el caso de este post, se hable de arte (porque el cine es arte) y no se mencione el tema de Israel ni el conflicto (genocidio para unos y misión religiosa para otras) hay personas que prefieren evitar el tema, ¿vergüenza? ¿ignorancia? ¿frustración? no lo sé, pero creo que debemos hablar de las cosas que nos importan y hacerlo con honestidad. Yo amo el cine, venga de donde venga, y si la historia de hoy proviene de una tierra que actualmente está atravesando un momento difícil, no creo que esa sea razón para no hablar de ello. Acaso lo contrario.

Another thing about Palestine is that, since everything is related to war and the conflict with Israel, it seems that at the slightest mention of a film with that origin, one immediately assumes that the film will be about that, especially after No Other Land took home the Oscar at the last edition. But art is always more than reality, and cinema helps to show the mosaic of human experiences that make up our lives. Thank You for Banking with Us is a family drama that also touches on social, feminist, religious, political, and philosophical themes. Mariam and Noura are sisters, and despite being only a couple of years apart in age, they are very different from each other, which has often caused them to clash. Mariam, the eldest, is married with two sons. She's a full-time housewife and is lucky enough to have a husband who supports her in a society where a woman's solitude is seen as a curse. Noura is the more rebellious. Independent, single, hardworking, and childless, she seems to have the stronger character of the two, and because of her solitude, she is in charge of caring for their ailing father. Mariam goes there occasionally and brings food, but her marriage and motherhood take up most of her time. It seems that the sisters spend the minimum amount of time together, but everything changes when something happens that affects not only the present of the two women, but also their future, and which will force them to put their differences aside: their father dies.

Otra cosa que sucede con Palestina es que, como todo se relaciona con la guerra y el conflicto con Israel, pareciera que ante la más mínima mención de un film con ese origen, uno supusiera inmediatamente que la película tratará sobre eso, especialmente después de que No Other Land se llevara el Oscar en la última edición. Pero el arte siempre es más que la realidad y el cine ayuda a mostrar el mosaico de experiencias humanas que componen nuestra vida. Thank You for Banking with Us es un drama familiar que toca también temas sociales, feministas, religiosos, políticos y filosóficos. Mariam y Noura son hermanas y a pesar de llevarse apenas un par de años, son muy diferentes entre sí, lo que muchas veces las ha hecho chocar la una con la otra. Mariam, la mayor, está casada y tiene dos hijos varones. Es ama de casa a tiempo completo y tiene la fortuna de tener un marido que la mantiene en una sociedad en la que la soledad de la mujer es vista como una condena. Noura es la más rebelde. Independiente, soltera, trabajadora, sin hijos, es quien parece tener un carácter más fuerte de las dos y debido a su soledad es la encargada de cuidar al padre enfermo de ambas. Mariam va de vez en cuando, lleva comida, pero su matrimonio y la maternidad absorben la mayor parte de su tiempo. Se diría que las hermanas pasan juntas el mínimo tiempo necesario, pero todo cambia cuando ocurre algo que afecta no sólo el presente de las dos mujeres, sino también su futuro, y que por ello las obligará a dejar sus diferencias de lado: muere su padre.

Scene from the movie | Escena de la película

If this were an American, French, or almost any other Western drama, the story would revolve around the sisters' reconciliation, perhaps the discovery of some secret about their deceased father or something similar. But the reality in Islamic societies requires the plot to move in a different direction because, by law, when the father of a family dies, half of the inheritance goes to the deceased's son, and the rest is divided among the sisters. And Mariam and Noura have a brother living in the US who doesn't get along with them and hasn't been around in recent years, but who, upon their father's death, will surely come to claim the inheritance that is his.

Si este fuera un drama norteamericano, francés, o casi de cualquier otro país occidental, el drama estaría en la reconciliación entre las hermanas, quizás el descubrimiento de algún secreto del fallecido padre o algo por el estilo, pero la realidad en las sociedades islámicas obliga a que la trama se vaya por otro lado porque, por ley, cuando fallece el padre de una familia, la mitad de la herencia pasa al hijo varón del difunto y el resto se reparte entre las hermanas. Y Mariam y Noura tienen un hermano que vive en EEUU, que no se lleva bien con ellas y que no ha estado presente en los últimos años, pero que ante la muerte del padre seguramente vendrá a reclamar la herencia que le corresponde.

We immediately side with the sisters and say, "It's not fair." Yes, it's the law, but it doesn't seem right to us that a brother—just because he's a man—is entitled to double the inheritance of his sisters just because they're women. But there's more to it, because if they didn't have a brother, then the inheritance would go to the deceased's brother, and if he didn't have brothers, then to his nephews and so on, always following a male line. Mariam and Noura were attentive to their father, caring for him, feeding him, and looking after him in one way or another until his death, and they feel they are entitled to that inheritance. Furthermore, the deceased wanted them to have that money, but he didn't give it to them while he was alive, so the sisters' only option—and this is how the film begins—is to swindle the bank where their father had his savings; that is, to try to withdraw those funds by pretending their father is still alive and that he's the one doing the withdrawl. As expected, a series of obstacles arise that make the situation increasingly complicated. Added to this is the fact that the women are against the clock because they must begin preparing for their father's funeral and they cannot hide his death for long. So they must come up with a way to move forward with their idea. To do so, they will have to smooth over their differences and trust each other, which will bring them closer and show us that, in addition, each of them is fighting other battles in their lives with work-related, romantic, personal, and other issues.

Inmediatamente nos ponemos del lado de las hermanas y decimos "No es justo". Sí, es la ley, pero no nos parece correcto que el hermano - sólo por ser hombre - tenga derecho al doble de la herencia de lo que les corresponde a sus hermanas sólo por ser mujeres. Pero hay más porque, si ellas no tuvieran un hermano, entonces la herencia pasaría al hermano del fallecido y si no tuviera hermanos, entonces a sus sobrinos y así sucesivamente, siguiendo siempre una línea masculina. Mariam y Noura estuvieron pendientes de su padre, de cuidarlo, alimentarlo y velar por él de alguna u otra manera hasta su fallecimiento, y sienten que les corresponde esa herencia. Además, el difunto quería que ellas tuvieran ese dinero, pero no se los entregó mientras vivían por lo que la única alternativa que tienen las hermanas - y es así como inicia la película - es estafar al banco en donde su padre tenía los ahorros; es decir, intentar retirar esos fondos fingiendo que su padre aún vive y que es él quien lo hace. Como es de esperarse, se van presentando una serie de obstáculos que complican cada vez más la situación, a lo que se suma que las mujeres están contrarreloj porque deben comenzar a preparar el sepelio de su padre y no pueden ocultar su muerte por mucho tiempo, así que deben idear una manera de salir adelante con su idea y para ello tendrán que limar asperezas y confiar la una en la otra, lo que las acercará y nos mostrará que, además, cada una de ellas está librando otras batallas en su vida con temas laborarles, amorosos, personales, etcétera.

Laila Abbas

One of the things I liked about this film, written and directed by newcomer Laila Abbas, is that it shows that, despite the war, life goes on. It focuses on a family drama that can be experienced in other Islamic societies, allowing its message to transcend borders and allowing viewers to empathize with the protagonists. They want to circumvent the law, yes, but isn't that an absurd law? And when a law is illogical, abusive, and incorrect, isn't the right thing to do precisely to act outside of that law, above it?

Una de las cosas que me gustó de esta película escrita y dirigida por la debutante Laila Abbas es que muestra que, a pesar de la guerra, la vida sigue, y se centra en un drama familiar que puede vivirse en otras sociedades islámicas, con lo que su mensaje trasciende fronteras y el espectador logra empatizar con las protagonistas. Ellas quieren burlar la ley, sí, pero ¿acaso no es un ley absurda? y cuando una ley es ilógica, abusiva e incorrecta, ¿acaso lo correcto no es precisamente actuar por fuera de esa ley, por encima de ella?

I also liked that, despite being a film that seeks to portray an unjust and patriarchal reality, it was a story told by women from different backgrounds who stand up for women everywhere. Laila Abbas is Palestinian, Yasmine Al Masri is Lebanese (with French and American citizenship), and Clara Khoury is Israeli, which is no small detail, as these countries have historically been at odds with each other. Gender-based violence doesn't simply mean being beaten or sexually and verbally abused. Violence against women can also include being forced to wear one piece of clothing or not being able to wear another, having to rely on the company of a man to access certain social, economic, and state benefits, or—as in this case—not being considered by law as equal to their male peers. Thank You for Banking with Us is a denunciation of social injustice through everyday life, and being a Palestinian story, it shows an enemy that is different from the logical and obvious Jewish state, and one that is also closer: themselves. It's not the Jews who prevent Mariam and Noura from accessing their father's inheritance: it's their own laws. This great debut by Laila Abbas reminded me of Mohammad Rasoulof's The Seed of the Sacred Fig, which also shows what it's like to be a woman in a theocratic, patriarchal, and often misogynistic society. Do you remember any other films that deal with these themes? Have you seen Thank You for Banking with Us? I'll read you in the comments.

Además, también me gustó que, siendo una película que busca mostrar una realidad injusta y patriarcal, haya sido una historia hecha por mujeres de diferentes orígenes que defienden a las mujeres de todas partes. Laila Abbas es palestina, Yasmine Al Masri es libanesa (con ciudadanía francesa y norteamericana) y Clara Khoury es israelí, lo que no es un detalle menor, ya que esos países han estado históricamente en conflicto unos contra otros. La violencia de género o significa solamente ser golpeada o abusada sexual y verbalmente. La violencia contra la mujer puede ser también la obligación de llevar una prenda de ropa o no poder llevar otra, tener que depender de la compañía de un hombre para acceder a ciertos beneficios sociales, económicos y estatales, o - como en este caso - no ser considerada por la ley como igual ante sus pares masculinos. Thank You for Banking with Us es una denuncia de la injusticia social a través de la cotidianidad y siendo una historia Palestina muestra un enemigo diferente al lógico y obvio estado judío y que además está más cerca: son ellos mismos. No son los judíos los que le impiden a Mariam y Noura acceder a la herencia de su padre: son sus propias leyes. Este gran debut de Laila Abbas me recordó The Seed of the Sacred Fig del iraní Mohammad Rasoulof, que también muestra lo que es ser mujer en una sociedad teocrática, patriarcal y muchas veces misógina, ¿recuerdan alguna otra película que trate esos temas? ¿han visto Thank You for Banking with Us? Los leo en los comentarios.


Reviewed by | Reseñado por @cristiancaicedo




0
0
0.000
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 comments
avatar

Gracias por permitirme acceder a este filme, que adquiere mayor relevancia en estos tiempos, difíciles y aciagos. Saludos, @cristiancaicedo.

Tu post ha sido votado por @celf.magazine, proyecto curatorial y revista digital sobre arte y cultura en Hive. Únete a nuestra comunidad y comparte tu talento con nosotros.
Your post has been voted by @celf.magazine, curatorial project and digital magazine about art and culture in Hive. Join our community and share your talent with us.