Review: Black Hawk Down, "The Shadow of Vietnam" / La Caída del Halcón Negro, "La Sombra de Vietnam" [ENG/ESP]
Greetings, community. 👋
A couple of nights ago, while channel surfing on TV, I re-encountered "Black Hawk Down", a film from 2001, and felt inspired to write a sort of review or critique in a literary tone.
Let me state it clearly from the outset: it's a war film with notable shortcomings in its plot and character development; it's exhausting, yet at the same time honest and necessary.
Saludos, comunidad.👋
Hace un par de noches, mientras cambiaba de canal en la televisión, me reencontré con "La Caída del Halcón Negro", una película del año 2001, y me animé a escribirle una especie de reseña o crítica en un tono literario.
Voy a decirlo claro desde el principio: es una película bélica con carencias notables en el argumento y en la narrativa de los personajes; es agotadora, pero a la vez honesta y necesaria.

It is not a patriotic anthem nor a media spectacle and propaganda show of superheroes, of the kind that all too often clogs the television schedules. It is something much deeper and more disturbing: a journey into failure, written in blood and sand, which demonstrates that in war, the human factor and chaos tend to defeat arrogance and perfect plans.
The objective seems simple: in 1993, an elite team must capture two lieutenants of a warlord, one of those so-called "surgical" raids: in and out.
No es un himno patriótico ni un espectáculo mediático y propagandístico de superhéroes, de esos que en no pocas ocasiones atiborran las parrillas televisivas. Es algo mucho más profundo y perturbador: un viaje al fracaso, escrito con sangre y arena, que demuestra que en la guerra el factor humano y el caos tienden a derrotar la arrogancia y los planes perfectos.
El objetivo parece simple: en 1993, un equipo de élite debe capturar a dos lugartenientes de un señor de la guerra, una incursión de las que llaman "quirúrgicas": entrar y salir.


However, the action here is not narrative in the classic sense; it does not advance a conventional plot, it is a physical and psychological experience. The film is like a historical scroll—based on the book by Mark Bowden—that uses drama not to embellish, but to convey pure sensation: the fear, the deafening noise that confuses, the dust that covers everything, the desperation of not knowing who is shooting from where.
The simple becomes complicated in the first second of the first shot; what follows catapults you into a hell from which director Ridley Scott does not let you escape, without a net and without respite, into a tactical nightmare. There is no front line; the front is in every window, on every corner, on every rooftop. The soldiers are not fighting a militia; they are fighting practically an entire city rising up in arms, which doesn't understand much about tactics but does understand its own terrain.
Sin embargo, la acción aquí no es narrativa en el sentido clásico; no avanza una trama convencional, es una experiencia física y psicológica. La película es como un pergamino histórico —basado en el libro de Mark Bowden— que usa el drama no para adornar, sino para transmitir la sensación pura: el miedo, el ruido ensordecedor que confunde, el polvo que todo lo cubre, la desesperación de no saber quién dispara desde dónde.
Lo simple se complica en el primer segundo del primer disparo; lo que sigue te catapulta a los infiernos de los que el director Ridley Scott no te deja escapar, sin red y sin respiro, a una pesadilla táctica. No hay línea del frente; el frente está en cada ventana, en cada esquina, en cada tejado. Los soldados no luchan contra una milicia; luchan prácticamente contra una ciudad entera que se levanta en armas, que no entiende mucho de tácticas pero sí de su propio terreno.


The central plot, that rescue mission that drags on eternally, becomes exhaustion, confusion, and survival. The soldiers go from being trained "supermen" to wounded men, thirsty, low on ammunition, running from shelter to shelter. Technological superiority—those Black Hawk helicopters, symbols of power—shows its fragility when a simple RPG rocket launcher brings one down, and suddenly everything shatters.
The survivors at the end, crawling and running on foot under relentless fire toward an extraction point, form the image of a tactical defeat: an advanced force is forced into retreat. There is no glory, only survival.
La trama central, esa misión de rescate que se alarga eternamente, se convierte en agotamiento, confusión y supervivencia. Los soldados pasan de ser "superhombres" entrenados a hombres heridos, sedientos, con la munición escasa, corriendo de refugio en refugio. La superioridad tecnológica —esos helicópteros Black Hawk, símbolos del poder— muestra su fragilidad cuando un simple lanzacohetes RPG derriba a uno de ellos, y de golpe todo se quiebra.
Los supervivientes al final, arrastrándose y corriendo a pie bajo un fuego implacable hacia un punto de extracción, conforman la imagen de una derrota táctica: una fuerza de avanzada es forzada a la retirada. No hay gloria, solo hay supervivencia.


It is not just the chronicle of a failed battle in Somalia; it is like the shadow of Vietnam projected onto a city and the same lesson, repeated: in asymmetric warfare, victory is not measured in inflicted casualties.
It is like a modern Greek tragedy. The hubris, the arrogance of believing that war can be clean, surgical, and controlled from a desk, a map, or a monitor, crashes against the reality of human conflict: a realm of chaos, friction, and pain. It is a cry aimed at any politician in their comfortable office: the most perfect plans fail, and the price is paid by others, far away, on dusty streets with names we won't remember.
No es solo la crónica de una batalla fallida en Somalia; es como la sombra de Vietnam proyectada en una ciudad y la misma lección, repetida: en la guerra asimétrica, la victoria no se mide en bajas infligidas.
Es como una tragedia griega moderna. La hubris, la arrogancia de creer que la guerra puede ser limpia, quirúrgica y controlada desde un escritorio, un mapa o un monitor, choca contra la realidad del conflicto humano: un reino de caos, fricción y dolor. Es un grito dirigido a cualquier político en su cómodo despacho: los planes más perfectos fallan, y el precio lo pagan otros, muy lejos, en calles polvorientas con nombres que no recordaremos.


Watching it today is not an exercise in nostalgia; it is a lesson. In a world obsessed with drones, cyber wars, and military high-tech, this film argues that wars, in the end, are decided by will, morale, and an understanding of the terrain, not by the most expensive "toys."
It is cinema as a gut punch. And sometimes you need to be given one so you don't forget that no one is invincible.
Verla hoy no es un ejercicio de nostalgia; es una lección, en un mundo obsesionado con drones, guerras cibernéticas y high-tech militar, esta película plantea que las guerras, al final, las deciden la voluntad, la moral y la comprensión del terreno, no los "juguetes" más caros.
Es cine como puñetazo en el estómago. Y a veces hace falta que te lo den para no olvidar que nadie es invencible.

Translated with Google (free version)
Traducido con Google (versión gratuita)
