The Castle in the Sky was fun, but I liked Studio Ghibli the least. [ENG/ESP]

avatar
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

How are you? Nice to say hello again for the first time this week.... Have you ever decided to watch a movie just because of a silly situation about it? Well, it happened to me with a Studio Ghibli movie that I'm going to talk to you about today, The Castle in the Sky, and I think I should give you some context and I feel that this time those of you who speak Spanish will feel more identified with it.

¿Que tal? Un gusto saludarlos de nuevo por primera vez esta semana... ¿Alguna vez decidieron ver una película solamente por una situación tonta sobre ella? Pues me pasó con una película del Studio Ghibli de la cual les hablaré hoy y es El Castillo en el Cielo y creo que debo darles contexto y siento que ésta vez se van a sentir mas identificados los que hablan español.


Source

It turns out that I was watching a video about dubbing in movies and this one in particular has caught my attention in a funny way because the floating castle happens to be called "LAPUTA" (which in English is like saying "THEB*TCH") and it's pretty funny how much they repeat it throughout the movie and it's not their fault, really the castle is called that but in Spanish you know.... It's a little strange. After that, I saw a trailer of the movie in Japanese and I was interested in watching it since it looked pretty good, but, I wanted to see it in Japanese because obviously they were going to pronounce it differently (they pronounce it as "ryapiuta" or something like that), but, I couldn't get the movie in the original language so, I had to watch it dubbed into Spanish and I confess that many times I couldn't hold my laughter.

Resulta que yo estaba viendo un video sobre doblajes en películas y ésta en particular ha llamado un poco la atención de manera graciosa ya que el castillo flotante resulta que se llama "LAPUTA" (que en inglés es como si dijera "THEB*TCH") y es bastante gracioso lo mucho que lo repiten a lo largo de la película y es que no tienen la culpa, realmente el castillo se llama así pero en español ya saben... Es un poco extraño. Seguido de eso, me salió un tráiler de la película en japonés y me interesó verla ya que se veía bastante bien, pero, quería verla en japonés porque obviamente lo iban a pronunciar de diferente forma (lo pronuncian como "ryapiuta" o algo así), pero, no pude conseguir la película en idioma original así que, la tuve que ver doblada al español y confieso que muchas veces no pude aguantar la risa.



Source

The Castle in the Sky (Tenkū no Shiro Laputa) is a 1986 film directed by Hayao Miyazaki (who recently won the Oscar for Best Animated Feature with The Boy and the Heron after 20 years of being awarded for Spirited Away) which is considered the studio's first film. The film follows the adventures of Pazu and Sheeta, two young couple who try to stop a group of agents from getting their hands on the magic stone that Sheeta carries, which shows the way to the floating island called Laputa.

El Castillo en el Cielo (Tenkū no Shiro Laputa) es una película de 1986 dirigida por Hayao Miyazaki (que recientemente ganó el Oscar a Mejor Película Animada con El Niño y la Garza luego de 20 años de ser galardonado por El Viaje de Chihiro) la cual se le considera la primera película del estudio. La película sigue las aventuras de Pazu y Sheeta, dos jóvenes que intentan que un grupo de agentes no se apodere de la piedra mágica que carga Sheeta que es la que indica el camino hacia la isla flotante llamada Laputa.


Source

The movie starts with a lot of intensity I won't deny it, but, it ended up being my least favorite of the studio (which until now I had really liked everything I had seen), it has entertaining moments, its moments of action and all that, but it's still not clear to me why the villain wanted to take over an empty city, what could he do there? This may sound a bit of a spoiler, but Sheeta tells Muska (the villain) that the people of Laputa abandoned the city because they realized that they had to live on earth (a phrase that I thought was very good honestly), and yet he wanted to take over a city practically in ruins and completely abandoned. I don't know if I'm not very receptive to these things but the villain's goal seemed pretty silly to me.

La película comienza con mucha intensidad no voy a negarlo, pero, terminó siendo mi menos favorita del estudio (que hasta ahora me había gustado mucho todo lo que había visto), tiene momentos entretenidos, sus momentos de acción y todo eso, pero aún no me queda claro para que quería el villano apoderarse de una ciudad vacía, ¿Qué podría hacer allí? Esto puede sonar un poco a spoiler, pero Sheeta le dice a Muska (el villano) que la gente de Laputa abandonó la ciudad porque se dieron cuenta de que tenían que vivir en la tierra (frase que me pareció muy buena sinceramente), y aún así quería apoderarse de una ciudad prácticamente en ruinas y completamente abandonada. No se si yo seré muy poco receptiva para éstas cosas pero la meta del villano me pareció bastante tonta.


Source

This movie has a duration of 2 hours in which I personally consider that it should have lasted a little less and well it was the "first" (I put it in quotes because when researching I saw that Nausicä of the Valley of the Wind is considered first, which was released a year before the founding of the studio) work of the studio in which you can see more or less the style they were going to handle, honestly I thought this movie was more recent because it looks pretty good quality in its animation. If you already saw this movie tell me what you thought, I'll say goodbye for now, thank you very much for reading and see you in another post ❤️

Ésta película tiene una duración de 2 horas en las que en lo personal considero que debió durar un poco menos y bueno fue la "primera" (lo pongo entre comillas porque investigando vi que se considera primera a Nausicä del Valle del Viento, que fue estrenada un año antes de la fundación del estudio) obra del estudio en la que se puede ver más o menos el estilo que iban a manejar, sinceramente yo creí que ésta película era más reciente porque se ve de bastante buena calidad en su animación. Si ya viste ésta película cuéntame que te pareció, yo por ahora me despido, muchas gracias por leerme y nos vemos en otro post ❤️


Month Quest:

1.a. https://ecency.com/hive-158489/@ibet/serial-experiments-lain-what-would
1.b. https://ecency.com/hive-158489/@ibet/the-cat-returns-a-funny
1.c.
2.a.
3.a. https://ecency.com/hive-158489/@theanimerealm/ask-anime-week-10-what-was-the-moment-that-made-you-stop-watching-an-anime#@ibet/re-theanimerealm-2024310t125518110z
3.b. https://ecency.com/hive-158489/@theanimerealm/ask-anime-week-11-name-a-good-reverse-isekai-anime#@ibet/re-theanimerealm-2024318t02052679z
3.c.


Translated by DeepL

Traducido por DeepL



0
0
0.000
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
14 comments
avatar

Wow, pretty funny, although I don't know Spanish but I can relate to watching an anime because that. It's interesting because you'll want to see it to the end filling you with excitement.

avatar

Yes! And I think you should see this movie, it's interesting!

avatar

This is probably my third favorite Ghibli movie. The goal of the villain was to claim the city but it wasn't just to possess the city itself but its treasure and the power it has. Sounds like maybe the Spanish dub wasn't that great. The English dub is ok but of course the original Japanese (with subtitles) is best.

avatar

I always like to watch anime (and in fact, any production) in its original language, but with these kinds of older movies, for some reason it's harder to get them in the original language.... And well, it looks like I didn't quite get the point of the villain, thanks so much for stopping by!

avatar

I'm surprised you couldn't find the original language of this anime movie. But yeah it's very old already! Older than me 😅
The animation still looks nice though for a 30-year old something movie. As expected from Ghibli!

There are just many words used in other languages that are harmless but has another meaning in another language. So I can't argue why you can't stop laughing at it. 😅

avatar

Exactly hahahaha! The word is harmless, but as a native Spanish speaker, I can't stop laughing because in my language it's something else and it's so funny when they repeat it many times!

avatar

I like Studio Ghibli, and I added this one to my list.

avatar

I hope you enjoy it!

avatar

I like Studio Ghibli movies, but I haven't seen this one. Thanks for sharing your opinion about this film.

avatar

Thank you so much for passing by!

avatar

I also felt strange and uncomfortable listening to LAPUTA all the time, obviously it wasn't with that intention because it is Japanese, but those of us who speak Spanish can't help but relate it to something else haha 😂😂

The movie is entertaining, but yes, it's not at the level of the other works, even so, I enjoyed watching it, just that they mention a little less that name jhahahaha

avatar

Surely those who did the dubbing of the movie couldn't hold their laughter during the recordings, but they are all professionals to be able to say that so many times without any laughter left in the recording 😅

avatar

Laputa is described in Jonathan Swift's book Gulliver's Travels, although this adaptation honours that fact. It is relevant, even though I speak Spanish, I didn't compare it because when it is pronounced it doesn't sound at all like a pejorative term. If I don't read it here I don't notice it hahahaha.

avatar

Yes, I had the context of where the Laputa came from, even in the movie they mention it, but how did you not realize it? Hahaha, you dubbed it in Spanish Spain?