The Curse of Medea / La Maldicion de Medea
English Version
The Curse of Medea
As a lover of the world of cinema, I like to investigate films whose initial proposal marks a clear difference with the established norm from the Western hemisphere, this is how I have found in the cinema of Eastern Europe a magnificent ally, from which you can observe the same realities, but from different angles, which is very interesting, because in this way you can learn about different cultures, different opinions and new concepts. The Curse of Medea is presented as a horror film which under the direction of Ukrainian Igor Voloshin seeks to delve into the complicated life of Elisaveta Alexeyevna, a middle-aged woman going through a very complicated time in her life, which will test her physical and mental capabilities.
Versión en Español
La Maldicion de Medea
Como amante del mundo del cine, me gusta indagar en películas cuya propuesta inicial marque una clara diferencia con lo establecido como norma desde el hemisferio occidental, es de esta forma como he encontrado en el cine de la Europa Oriental un magnífico aliado, desde el cual se pueden observar mismas realidades, pero desde diferentes ángulos, lo cual resulta muy interesante, ya que de esta forma se pueden conocer culturas diferentes, opiniones distintas y nuevos conceptos. La Maldición de Medea se presenta como un film de horror el cual bajo la dirección del ucraniano Igor Voloshin busca adentrarse en la complicada vida de Elisaveta Alexeyevna, una mujer de mediana edad que atraviesa un momento muy complicado en su vida, lo cual pondrá a prueba sus capacidades físicas y mentales.
The film begins with an intriguing scene where a black cat falls from the top of a residential building, a girl who is jogging feels the impact and sees the disemboweled body of the animal on the ground, then in a shot in contrapicado marks the entrance on the scene of Elisaveta, who in a trivial conversation explains that the feline simply fell into the void from the 21st floor, this marking what will undoubtedly be a plot full of intrigue, expectations and a constant rhythm, but at the same time enveloping, which keeps us tied to the screen, always in search of a logical explanation for everything that is happening.
La película comienza con una intrigante escena en donde un gato de color negro cae desde lo alto de un edificio residencial, una niña que va trotando siente el impacto y ve el cuerpo destripado del animal en el suelo, luego en una toma en contrapicado nos marca la entrada en escena de Elisaveta, quien en una conversación trivial explica que el felino simplemente se cayó al vacío desde el piso 21, esto marcando lo que sin duda alguna será una trama cargada de intriga, expectativas y un ritmo constante, pero al mismo tiempo envolvente, el cual nos mantiene atados a la pantalla, siempre en la búsqueda de una explicación lógica para todo lo que está sucediendo.
From the moment we begin to see Elisaveta's character, we realize that she is a cold woman, with a lot of temper, but with a great weakness for wine, a situation that much later will surely explain some things. Following a chronological order, the first thing shown is a scene where a court in Russia establishes what are clearly the parameters of a divorce between our protagonist and her ex-husband, where the conditions of a shared custody of the children and the different characteristics of a decision of this type are set, But the most striking aspect of this point is that Elisaveta is clearly upset, but somewhat Cortez, accepting the invitation to dinner of her former husband, who is accompanied by his new partner who is a psychology student, but this situation would not last long, since in the middle of dinner she chooses to go home alone without notice, but without generating an argument.
Desde que comenzamos s a ver el personaje de Elisaveta, nos damos cuenta de que se trata de una mujer fría, con mucho temple, pero con una gran debilidad por el vino, situación que mucho más adelante seguramente explicara algunas cosas. Siguiendo un orden cronológico lo primero que se muestra es una escena en donde un juzgado en Rusia establece lo que claramente son los parámetros de un divorcio entre nuestra protagonista y su ex marido, allí se fijan las condiciones de una custodia compartida de los hijos y las diferentes características de una decisión de este tipo, pero lo más resaltante de este punto es que Elisaveta se muestra claramente molesta, pero un tanto Cortez, aceptando la invitación a cenar de su antiguo esposo, quien va acompañado de su nueva pareja quien es estudiante de psicología, pero esta situación no duraría mucho, puesto que a mitad de la cena ella opta por irse sola a su casa sin previo aviso, pero sin generar una discusión.
Elisaveta being a stylist by trade has her own beauty salon located in her apartment, where she receives her clients and at the same time is the place where she shares with her two dark-haired children, who we observe as naughty children, full of questions and with a way of thinking that constantly generates conflicts between them and overflows the mother's patience, situations that undoubtedly reflect the problems that arise at the time of a family dissolution.
Elisaveta siendo estilista de oficio cuenta con su propio salón de belleza ubicado en su apartamento, allí recibe a sus clientes y al mismo tiempo es el lugar en donde comparte con sus dos hijos morochos, quienes observamos como niños traviesos, llenos de preguntas y con una forma de pensar que constantemente genera conflictos entre ellos y desborda la paciencia de la madre, situaciones que sin lugar a duda don el reflejo de los problemas que surgen al momento de una disolución familiar.
It is at this point where the script gives us a clear sign of the road we are traveling, since initially we expect a kind of terror whose origin is a supernatural situation, but here we realize that the story leads us to a world that in my opinion is much more sinister, since the intricacies of the brain turn out to be more complex, deep and terrifying, as it distorts reality, making feelings and emotions run wild in a truly unpredictable way.
Es en este punto en donde el guion nos da una clara señal del camino que estamos recorriendo, ya que inicialmente se espera un tipo de terror cuyo origen es una situación sobrenatural, pero acá nos damos cuenta de que la historia nos conduce a un mundo que a mi parecer es mucho más siniestro, ya que los intríngulis del cerebro resultan por ser más complejos, profundos y aterradores, ya que distorsiona la realidad, haciendo que los sentimientos y emociones se desboquen de una forma realmente impredecible.
There is no doubt that the director of the film tries to generate an ambiguity between the supernatural events and the real facts, which generates a tremendous confusion, but it is precisely this element that keeps the expectation on the plot. Therefore, we are talking about a somewhat dense film, to which you have to pay close attention and every detail is very important.
No cabe la menor duda de que el director de la película intenta generar una ambigüedad entre los eventos sobrenaturales y los hechos reales, lo cual genera una tremenda confusión, pero es justamente este elemento el que mantiene la expectativa sobre la trama. Por lo tanto, estamos hablando de un film un tanto denso, al cual hay que prestarle mucha atención y del que cada detalle es muy importante.
The supernatural events begin when a supposed aunt of Elisaveta approaches her by all possible means, to inform her about the death of her mother and the existence of a curse that for generations has caused death and pain in the children descended from the mother's wing. Faced with this situation, Elisaveta seems to be quite skeptical, but as the minutes go by, the plot leads us to witness with her a series of nightmares or visions that in some way or another seem to be reflected in reality.
Los acontecimientos sobrenaturales comienzan cuando una supuesta tía de Elisaveta se acerca a ella por todos los medios posibles, para informarle sobre la muerte de su madre y la existencia de una maldición que durante generaciones ha ocasionado muerte y dolor en los niños descendientes del ala materna. Ante esta situación, Elisaveta parece ser bastante escéptica, pero con el pasar de los minutos la trama nos encamina a presenciar junto a ella una serie de pesadillas o visiones que de alguna u otra forma parecieran estarse reflejando en la realidad.
An unexpected trip marks the beginning of Elisaveta's complete imbalance, who takes her children and rushes down a path full of confusion, hasty decisions and personal conflicts, where the center of the whole story is Elisaveta and everything else seems to be a projection of her reality. It is at this point where we begin to suspect that the supernatural theme does not seem to be entirely true, giving way to a much darker and denser world, where our
Un viaje inesperado marca el inicio del completo desequilibrio de Elisaveta, quien toma a sus hijos y se abalanza por un camino lleno de confusión, decisiones apresuradas y conflictos personales, en donde el centro de toda la historia es Elisaveta y todo lo demás pareciera ser una proyección de su realidad. Es en este punto en donde comenzamos a sospechar que la temática sobrenatural pareciera no ser del todo cierta, dándole paso a un mundo mucho más oscuro y denso, en donde nuestra protagonista es su propio monstruo.
Russian culture is somewhat different from Western culture, there smiles are not common and trivial, which gives a rather serious aspect to most of the situations. We can clearly perceive this in the film and it induces us to an environment which we gradually get to know. But at the same time we find deeply religious elements, a good dose of superstition and that unmistakable feeling of mother's love.
La cultura rusa es un tanto diferente a la occidental, allá las sonrisas no son comunes y triviales, lo cual le da un aspecto bastante serio a la mayoría de las situaciones. Esto lo podemos percibir claramente en la película y nos induce a un entorno al cual poco a poco vamos conociendo. Pero al mismo tiempo encontramos elementos profundamente religiosos, una buena dosis de superstición y ese inconfundible sentimiento del amor de madre.
Elisaveta was a woman tormented by her own problems, addicted to alcohol and with an evident mental imbalance, which led her to create a fantastic world, where a supposed curse pursued her children. Thus, in a dramatic twist of the situation, she ended up throwing both twins from the window of her building, to be captured and subsequently arrested, but leaving in evidence the fact that she was already totally out of touch with reality.
Elisaveta era una mujer atormentada por sus problemas, sumida en una adicción al alcohol y con un evidente desequilibrio mental, el cual la llevó a crear un mundo fantástico, en donde una supuesta maldición perseguía a sus hijos. De esta forma, en un giro dramático de la situación, ella terminó aventando a ambos gemelos desde la ventana de su edificio, para luego ser capturada y posteriormente apresada, pero dejando en evidencia el hecho de que ya se encontraba totalmente desfasada de la realidad.
Sometimes life and modern society pressure us in such a way that our body and mind are not able to process situations in the best way and that is how in many occasions our own weaknesses push us into a self-destructive environment, where alcohol, drugs and vices seem to be a quick way out. But in reality they become silent enemies that little by little destroy our environment and, later on, even our own lives.
A veces la vida y la sociedad moderna nos presionan de tal manera que nuestro cuerpo y mente no son capaces de procesar las situaciones de la mejor manera y es así como en muchas ocasiones nuestras propias debilidades nos impulsan a entrar en un ambiente autodestructivo, en donde el alcohol, las drogas y los vicios parecieran ser una salida rápida. Pero realmente se convierten en enemigos silenciosos que poco a poco van acabando con nuestro entorno y, posteriormente, hasta con nuestra propia vida.
This is a film that, in my opinion, is quite complex; at some point it runs the risk of departing from the initial concept, but in a somewhat forced way, in the end it manages to give answers to almost all the questions. It is a story where the terror is not so evident, but it certainly manages to hook the viewer, so I really do not regret having seen it, but surely in the future I would like to know other works of this same director, so I can have a much broader and more detailed criteria about his work.
Esta es una película que, a mi parecer, es bastante compleja; en algún punto corre el riesgo de salirse del concepto inicial, pero que de una forma un tanto forzada al final logra dar respuestas a casi todas las interrogantes. Se trata de una historia en donde el terror no es tan evidente, pero que sin duda alguna logra enganchar al espectador, así que realmente o me arrepiento de haberla visto, pero con toda seguridad en un futuro me gustaría conocer otros trabajos de este mismo director, para de esta forma poder tener un criterio mucho más amplio y detallado sobre su trabajo.