Suleiman, el Sultán que conquistó el corazón del mundo/Suleiman, the Sultan Who Conquered the Heart of the World (Esp-Eng)
A Cuba, casi todo llega tarde. Cuando en el mundo ya no se acuerdan de algún programa televisivo, es que nosotros lo empezamos a descubrir. Así ha pasado por años y pasará por otros años más. En estos días, comenzaron a trasmitir una "nueva" serie en la televisión cubana que tiene en vilo a mucha gente, y como buena telenovelera, yo tampoco escapo al vilo. Llevo trasnochando varías noches por culpa de Suleimán y por culpa también del que se ocurrió hacer la programación de la televisión, y trasmitir la serie casi a media noche de lunes a viernes.
Hello, my friends. It's so good to greet you this Friday. To all of you, have a great weekend.
In Cuba, almost everything arrives late. When the world has already forgotten about a TV show, that's when we start to discover it. This has been happening for years and will continue for many more. These days, they've started airing a "new" series on Cuban television that has many people on the edge of their seats, and as a good soap opera fan, I too am not immune to the suspense. I've been staying up late for several nights because of Suleiman and also because of whoever came up with the television schedule, airing the series almost at midnight from Monday to Friday.

Suleiman, con su harén, sus sultanas y sus pachás, tiene el poder de crear adicción en los televidentes. Esta es una serie histórica, una producción turca que, según tengo entendido, rompió récords de audiencia y fronteras culturales alrededordel planeta. Esta epopeya dramática, narra la vida del sultanato más largo del Imperio Otomano, Suleimán el Magnífico, y se convirtió en mucho más que una simple serie, fue un fenómeno global y está siendo un fenómeno nacional para los cubanos.
Suleiman, with his harem, his sultanas, and his pashas, has the power to be addictive for viewers. This is a historical series, a Turkish production that, from what I understand, broke audience records and crossed cultural borders around the planet. This dramatic epic narrates the life of the longest-reigning sultan of the Ottoman Empire, Suleiman the Magnificent, and became much more than a simple series; it was a global phenomenon and is now a national phenomenon for Cubans.


La serie, a pesar de ser histórica, también posee su dosis de ficción lo que le agrega mayor atractivo. Demostró que los turcos son maestros en la construcción del drama humano a través de la pasión y la complejidad psicológica de los personajes. En el centro de este universo está el protagonista, un hombre atrapado entre su deber como gobernante de un imperio y sus pasiones personales. Un hombre que, en mi modesta apreciación, no es exactamente el prototipo clásico del galán de telenovelera, sin embargo, si emana una fuerte sensación de masculinidad y testosteronas que atrae a las mujeres.
The series, despite being historical, also has its dose of fiction, which adds to its appeal. It proved that the Turks are masters in building human drama through passion and the psychological complexity of the characters. At the center of this universe is the protagonist, a man torn between his duty as the ruler of an empire and his personal passions. A man who, in my humble opinion, is not exactly the classic prototype of a soap opera heartthrob, yet he does emanate a strong sense of masculinity and testosterone that attracts women.


Pero el verdadero motor narrativo de esta serie es un personaje femenino (Hürrem) ancarnado, de forma espectacular, por la actriz alemana Meryem Uzerli. Hürren es na esclava bella y seductora, que pasó a ser la esposa preferida del sultán, su ascenso fue una clase magna de ambición, intriga, maldad, inteligencia y supervivencia dentro de la opulenta y peligrosa jaula dorada que era el harén imperial. Más allá de las críticas históricas, el legado de "Suleimán" es indiscutible. Transformó a sus actores en estrellas internacionales, generó un turismo masivo hacia Estambul.
But the true narrative engine of this series is a female character (Hürrem) spectacularly embodied by German actress Meryem Uzerli. Hürrem is a beautiful and seductive slave who became the sultan's favorite wife; her rise was a masterclass in ambition, intrigue, wickedness, intelligence, and survival within the opulent and dangerous golden cage that was the imperial harem. Beyond historical criticisms, the legacy of "Suleiman" is undeniable. It transformed its actors into international stars and generated massive tourism to Istanbul.



En esta serie saben emplear muy bien el arte de la tensión emocional, cada capítulo termina en el momento justo en que el televidente no desea que termine. Cada episodio es un baile de poder, donde las intrigas de palacio, las alianzas matrimoniales, las traiciones y los amores prohibidos, mantienen al espectador en vilo.
This series knows how to employ the art of emotional tension very well; each episode ends right at the moment when the viewer doesn't want it to end. Every episode is a dance of power, where palace intrigues, marital alliances, betrayals, and forbidden loves keep the viewer in suspense.


La ambientación de la serie es suntuosa, con vestuarios deslumbrantes y muchos colores, escenarios detallados y una fotografía impecable que realza la opulencia otomana. Esta combinación de drama shakesperiano y producción cinematográfica fue lo que conquistó al mundo y ahora está conquistando a Cuba.
The series setting is sumptuous,with dazzling and colorful costumes, detailed sets, and impeccable photography that enhances Ottoman opulence. This combination of Shakespearean drama and cinematic production is what conquered the world and is now conquering Cuba.


El personaje de Suleimán no es solo un conquistador, sino un estadista, un poeta y un hombre envuelto en profundas contradicciones. Esta serie fue la que lanzó al "boom" a las series turcas (dizis), abriendolas hacia mercados internacionales y demostrando que las propuestas con raíces culturales específicas, también pueden tener repercusión universal cuando se centran en emociones humanas atemporales como el amor, el poder, los celos, la traición y la ambición.
The character of Suleiman is not just a conqueror but a statesman,a poet, and a man wrapped in profound contradictions. This series launched the "boom" of Turkish series (dizis), opening them to international markets and showing that productions with specific cultural roots can also have universal resonance when they focus on timeless human emotions like love, power, jealousy, betrayal, and ambition.


"Suleimán" no es solo la historia de un sultán. Es el relato magnífico de un imperio en su máximo esplendor y de los corazones que latían en su centro y en sus periferias. Una serie de hombre tan crueles como románticos y mujeres tan hermosas como malvadas. Suleimán, con su mezcla de poder y pasión, se apodera y controla el imaginario colectivo de millones y nos muestra que los grandes dramas de la historia, también se pueden escribir desde el alma humana.
"Suleiman" is not just the story of a sultan. It is the magnificent tale of an empire at its peak splendor and of the hearts that beat at its center and on its periphery. A series of men as cruel as they are romantic and women as beautiful as they are evil. Suleiman, with his mix of power and passion, seizes and controls the collective imagination of millions and shows us that the great dramas of history can also be written from the human soul.




Gracias por visitar mi blog
Texto e imágenes de mi propiedad
Thanks to visite my blog
Text and imagen are my own

Muy interesante y motivador leer la reseña que haces de esta excelente serie que en estos momentos mantiene en vilo a la teleaudiencia cubana. Yo tuve la oportunidad de verla en Puerto Rico en el 2018 y no escapé al hechizo que significa realizar a un mismo tiempo un pasaje por la historia del Imperio Otomano y por la muy lograda recreación audiovisual. La ambientación suntuosa, los vestuarios deslumbrantes y la fotografía impecable convierten cada episodio en una experiencia que se siente muy propia, como si uno mismo caminara por los pasillos del palacio. Pero lo más cautivador es cómo se entrelazan las pasiones humanas con los grandes acontecimientos históricos: Suleimán, atrapado entre el deber y el deseo, y Hürrem, con su ambición y magnetismo, me hacen pensar en la fuerza con que las emociones personales pueden marcar el rumbo de toda una época.