RE: Subtitled or dubbed? [En-Es]

You are viewing a single comment's thread:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

Saludos, a mi también me gusta verlas en su idioma original, eso le da mucha vida a la película por las voces, me molesta el doblaje porque siento que pierde su autenticidad, en mi caso escuchar es suficiente y bueno por no saber algunos idiomas hay que leer subtítulos y esa es otra cosa, a veces los subtítulos no coinciden con lo que dicen, ni siquiera español-español.

Yo por ejemplo a veces estoy viendo películas en español y las subtítulo en español porque está lloviendo o hay bulla en la calle y no escucho bien, y resulta que los diálogos son distintos a los subtítulos. 🤯

Creo que a mucha gente le incómoda leer muy rápido o les da sueño los subtítulos, es lo que he escuchado y por eso las prefieren en doblaje, al final un tema de estilos y gustos.

Saludos



0
0
0.000
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 comments
avatar

Si, hasta en lo subtítulos hay errores y frases que no tienen que ver con lo que dicen.

Prefiero mil veces en su idioma original con subtitulos. Dobladas , no me gustan 😆