Pauta audiovisual con la compañía Jivadanza [ESP/ENG]
Hoy el día comenzó así con mi pareja la cual me acompañaba a la parada que me llevaba hasta, Caracas.
Today the day started like this with my partner who accompanied me to the bus stop that took me to Caracas.
Esto se debe a que tenemos que bajar la montaña de la urbanización hasta la entrada.
This is because we have to walk down the mountain from the development to the entrance.
Esta foto me gustó mucho, me encanta como se ve el logo de Hive, que bueno que tenemos estas franelas para promocionar la blockchain.
I really liked this picture, I love how the Hive logo looks, good thing we have these flannels to promote blockchain.
Cada vez que llegó a Caracas, aprecio mucho la diferencia de esta ciudad a la de Guarenas, aprecio cada detalle, y valoro la belleza estética que me aporta cada espacio.
Every time I come to Caracas, I appreciate the difference between this city and Guarenas, I appreciate every detail, and I value the aesthetic beauty that each space brings me.
Me tocó pasar por el recreo, para buscar la cámara, la cual se encontraba en el estudio de Rec arte, me agrada la mirada que ese lugar nos ofrece.
I had to stop by the recess to look for the camera, which was in the Rec Art studio, I like the look that this place offers us.
En esta pauta nos pasó un percance, es que se nos quedó el trípode por falta de vehículo, a veces caminar con los equipos encima cuesta mucho, lo bueno es que pudimos resolver con una mesa, la cual me aporto una buena estabilidad.
In this pattern we had a mishap, we lost our tripod due to lack of vehicle, sometimes walking with the equipment on it is very difficult, the good thing is that we could solve it with a table, which gave me a good stability.
La pauta se trataba de grabar una publicidad para una obra de danza comremporanea que se realizará el 20 de Julio.
The guideline was to record an advertisement for a joint dance performance to be held on July 20.
La compañía de esta danza es de Angyxel, se llama Jivadanza, casi todas las personas que están en este grupo son de UNEARTE, por lo cual me interesa mucho aprender de este proyecto que ella está llevando.
The company of this dance is Angyxel's, it is called Jivadanza, almost all the people who are in this group are from UNEARTE, so I am very interested in learning from this project that she is leading.
Tomando en cuenta que ella está dirigiendo, tengo que consultar con ella todas las fotos que realizó o de las tomas que hago, para evitar cualquier incomodidad en la postproducción.
Considering that she is directing, I have to consult with her on all the photos she took or the shots I do, to avoid any awkwardness in postproduction.
Digamos que la pauta fue doble, se grabó y se tomó fotografías, duro aproximadamente tres horas, las cuales fueron largas, por el cansancio que teníamos de días anteriores, pero logramos darle con todo.
Let's just say that the pattern was double, we recorded and took pictures, it lasted approximately three hours, which were long, due to the fatigue we had from previous days, but we managed to give it our all.
Agradezco por el apoyo en la iluminación a @gabrielacarrasco y a @moisesjohan, parte del gran equipo de @peinetaspro.
I thank @gabrielacarrasco and @moisesjohan, part of the great @peinetaspro team, for their support in the lighting.