RE: KPop Demon Hunters || When Folklore Meets Pop Culture

You are viewing a single comment's thread:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

Yes! Ever since Saturday my fb was flooding with posts, videos and even memes about them...And no, I haven't watched the whole Filipino dubbed version yet but I've watched the Filipino version of the songs and also some scenes dubbed in Filipino, and yessss! It sound as cool and hooking as the English version... until now I can hear that intro in the Soda Pop Filipino version..di lang gusto kailangan ko ang katulad mo ahhhh and the chorus—laging nasa isip at sa panaginip, kaw ang soda pop, my little soda pop! Even in Filipino version it still sound so catchy and boppy >v<!



0
0
0.000
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
4 comments
avatar

Yeah, they really did a great job in the adaptation. I didn't rewatch it in full in Filipino since I just watched it, but I did skip to the songs and funny parts. I just saw the posts of people arguing which dub to watch it on, and I saw Filipino a lot, so I had to see it for myself and it did not disappoint. I'm not big on KPop but the songs are so catchy, and I'm still LSS on Soda Pop haha

avatar

Slr, yes the Soda Pop is indeed a song that's meant to be an LSS...even my sister—who didn't watch the movie—became quite fond of it after repetitively encountering it in different facebook video posts haha. The Saja Boy fever is really contagious >v<!
untitled.gif

avatar

Haha that's so funny. She might as well watch the whole movie since it's fun too. For this specific part in your clip, I think the Filipino version is better because of the rhyming.

avatar

I think the Filipino version is better because of the rhyming.

Yes! The rhyming makes it more memorable. The original was nice and catchy but the Filipino version just hits home. And before I could forget the outro parts—especially that super high falsetto! It's so good ಡ⁠ ͜⁠ ⁠ʖ⁠ ⁠ಡ