Review and opinion of the movie Shunko based on a touching story. / Reseña y opinión de la película Shunko basada en una historia conmovedora. |ENG/ESP|

avatar
(Edited)
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

3.-Reseña-pelicula-Shunko.png

Shunko is based on the novel by Jorge W. Abalos with a screenplay by the outstanding Paraguayan writer Augusto Roa Bastos. / Shunko está basada en la novela de Jorge W, Abalos con guion cinematográfico del destacado escritor paraguayo Augusto Roa Bastos.

Sometimes there are names that remain engraved in our memory and remain as an indelible mark as the years go by.

They can be characters from novels, actors, movie characters or actors themselves, but the common denominator is always the same: for some reason they remain anchored in our memory.

Then they become pseudonyms or memories (pleasant or less pleasant) that accumulate in our memory.

In an era like the current one, characterized by a strong predominance of social networks and any other virtual content that carries an implicit user name (the only aspect of privacy that is still protected) these names reappear in a predominant way.

And this has to do with the username I have chosen to represent me in #HIVE.

Shunko is the main character of the novel by the Argentine writer, teacher and entomologist Jorge W. Abalos, which was later admirably made into a film in 1960, interpreted and directed by Lautaro Murúa.

Shunko is one of those characters of a tenderness and humanity that leave a mark in the spirit of simple, but no less wise people.

It is, together with My Lime Orange Plant by José Mauro de Vasconcelos, one of the most read novels of Brazilian literature, which I remember most from my youth together with his unforgettable and beloved character Zezé.

Both share very humble origins and I will talk about it later, but for now I want to concentrate and share with all the #hivers of this Community the beautiful story (real, on the other hand, since the real Shunko was called Benito Palavecino and spoke only in Quechua, not knowing Spanish) of this boy who lived in northwestern Argentina.

separador-texto.png

A veces hay nombres que quedan grabados en nuestra memoria y quedan como una marca indeleble a medida que van pasando los años.

Pueden ser personajes de novelas, actores, personajes de películas o actores mismos, pero siempre el común denominador es el mismo: por algún motivo permanecen anclados en nuestra memoria.

Después se van transformando en pseudónimos o en recuerdos (gratos o menos gratos) que se acumulan en nuestra memoria.

En una era como la actual, caracterizada por un fuerte predominio de las redes sociales y cualquier otro contenido virtual que lleva implícito un nombre de usuario (el único aspecto de la privacidad que aún se resguarda) estos nombres vuelven a aparecer en forma predominante.

Y esto tiene que ver con el nombre de usuario que he elegido para representarme en #HIVE.

Shunko es el personaje principal de la novela del escritor, maestro y entomólogo argentino Jorge W. Abalos que después fuera admirablemente llevada al cine en 1960 interpretada y dirigida por Lautaro Murúa.

Shunko es uno de esos personajes de una ternura y de una humanidad que dejan una huella en el espíritu de las personas simples, pero no por ello menos sabias.

Es, junto a Mi planta de naranja lima de José Mauro de Vasconcelos, una de las novelas más leídas de la literatura brasileña, que más recuerdo de mi juventud junto a su inolvidable y querido personaje Zezé.

Ambos comparten orígenes muy humildes y de ella les voy a hablar más adelante, pero por ahora me quiero concentrar y compartir con todos los #hivers de esa Comunidad la hermosa historia (real, por otro lado, ya que el verdadero Shunko se llamaba Benito Palavecino y hablaba solo en quechua desconociendo es español) de este niño que habitaba en el noroeste argentino.

banner-movies2-review.jpg

The plot of the film, released in 1960, centers on the relationship between a young teacher (a wonderful performance by Lautaro Murúa, who also directs the film) who comes from the big city to a small town in northwestern Argentina (in the province of Santiago del Estero) where most of the inhabitants lack the slightest education, cannot read or write and do not even speak Spanish. Shunko himself - even in his real life - until the age of 7 when he enters school does not speak Spanish but Quechua, a dialect of the native peoples of the north and northwest of Argentina.

At the beginning, the prejudices of the teacher who is appointed by the educational authorities to teach in a rural school in the province of Santiago del Estero are evident. As is evident the distrust that students and inhabitants in general nurture for the teacher who, in spite of his instruction, shows a total ignorance of the Quechua culture, its uses and customs.

This initial distance between teacher and students begins to diminish little by little because it is precisely the teacher who tries to make the first step of approximation, who begins to learn from his students and to establish a relationship of mutual respect and learning. And the children more than respond to this interest.

Among them Shunko who does not even know himself how old he is. Maybe 10 he tells the teacher, maybe less. Extremely poor, he was always barefoot and when he could, he wore espadrilles. With a dark complexion, big mouth and full lips, he always wore a multicolored hat on his head and a smile on his lips.

In a poor school in a very poor province, with scarce resources at his disposal and dedicating more time to learning than to teaching, the teacher gradually integrates himself into a community that is no longer a stranger to him and which he understands more and more.

Little by little, the teacher changes his appearance, not only inside but also outside. He leaves aside the suit he had brought from his hometown to wear the typical clothes of the area: bloomers, boots, shirt and handkerchief. He rides a horse and smokes. And he speaks Quechua. From a distance, he seems to be a more blended inhabitant in an environment that is becoming more and more familiar to him. The ministry had not assigned him a room to live in, so he has to improvise his dwelling in a room next to the school that he builds, decorates and decorates with the help of the students and local inhabitants. It is his place in the world where he likes to read and write.

The role of the teacher in this rural environment is expanding more and more. She no longer only teaches, she gives advice, gives the minimum notions of first aid and medicine and when her knowledge is not enough, she accompanies people to the nearest village hospital. She is considered a person of great wisdom and gives back so much affection by trying to help people as much as she can.

But above all, she wants the standard of living of all of them to improve and for the children to have the basic education they need to be able to aspire to something other than herding goats and sheep.

The town where the plot develops (it is also real in the sense that the protagonist lived in those places as a child) is called Tacañitas on the banks of the Salado River, in the midst of an extremely dry climate in an area affected by severe droughts where the only means of subsistence is animal husbandry, and from an early age the children do farm work. There is no drinking water or electricity, much less telephones.

However, these conditions, which for the city dweller (as the teacher was at the beginning) may seem inconceivable, do not make Shunko or the other inhabitants unhappy, as the author of the book Jorge W. Abalos says: "They participate in the pain of the land without knowing it. Life is hard, but they ignore it because they know no other. Perhaps they are happy" (page 11 of the book), since they respond to another mentality and another culture different from the one we know, where superstition and legend occupy a preponderant place.

It causes a certain emotion when the teacher who is finishing fixing the miserable ranch that had been assigned to him as a school needs to compact the dirt floor with mud and exclaims:

  • I need ten colts to get into the ranch to trample the mud to knead it.

  • Me, sir!... Me, sir!...

More than thirty "colts" were ready for the mud party. The "colts" were none other than the people affectionately called "colts" who had to slowly trample the mud so as not to splash their clothes until they made an amalgam so compact that it lasted for years without deteriorating.

This interaction between teacher and students leads to a curious fact: when the teacher tells them how people live in the city where he comes from, instead of being admired, the children exclaim: "Poor city people! They have to live cooped up in those houses, all cramped together." The changos del campo (the children who are called this way in northern Argentina) pitied the city people.

Even when the ministry sends a couple of teachers to the village to inspect the school, they do nothing but protest about the dirt road and the heat, all the while expressing their contempt for the place. "What a desolate place this is! -one of them exclaims. I don't know how you can live here," she says to the teacher.

In such a deprived environment, without state aid, and having to rely on his own resources, the teacher uses unconventional teaching methods. For example, in math classes, to teach them to count, he gave his students sticks and balls so that they could add and subtract more easily. And on the occasion of an eclipse, in the immensity of the puna, he decided to do an experiment to show his students how this phenomenon happens, first showing them in open exchange and then using a candle to represent the sun, a ball to represent the earth and a mirror to represent the moon.

Of note are the statements made by the author of the book after the film was released. Abalos said:

"Many times people ask me if I am a teacher, a scientist or a writer. I don't think I am formally any of those three things. In any case, I am the first and with limitations. I recognize myself as a rural teacher, only a rural teacher who has gone to the city to solve problems of that area of Santiago's people, with whom I made my first experiences. Everything else is an accident in my life, a circumstance...; the scientific works, the books of a literary nature."

The film has been declared of public interest and, therefore, is of free and open distribution.

separador-texto.png

3.-Reseña-pelicula-Shunko-1.png

"Shunko" is a rural teacher's nostalgic vision of the life of his small Quechua students in a school lost in the middle of the bush. / "Shunko" es la visión nostálgica de un maestro rural sobre la vida de sus pequeños alumnos quechuas en una escuela perdida en medio del monte.

La trama de la película, estrenada en 1960, se centra en la relación entre un joven maestro (estupenda interpretación de Lautaro Murúa quien además dirige la película) llegado de la gran ciudad a un pueblito del noroeste argentino (en la provincia de Santiago del estero) donde la mayor parte de los habitantes carecen de la más mínima instrucción, no saben leer ni escribir y ni siquiera hablan español. El mismo Shunko -incluso en su vida real- hasta la edad de 7 años en que ingresa a la escuela no habla español sino quechua, un dialecto de los pueblos originarios del norte y noroeste argentino.

Al inicio, los prejuicios del maestro que es designado por las autoridades educativas a enseñar en una escuela rural en la provincia de Santiago del Estero, son evidentes. Como es evidente la desconfianza que alumnos y habitantes en general nutren por el maestro quien, a pesar de su instrucción, manifiesta una total ignorancia de la cultura quechua, sus usos y costumbres.

Ese distanciamiento inicial entre maestro y alumnos comienza de a poco a disminuir porque es precisamente el maestro el que intenta hacer el primer paso de aproximación, el que comienza a aprender de sus alumnos y a establecer una relación de respeto y aprendizaje mutuo. Y los chicos responden con creces a este interés.

Entre ellos Shunko que ni siquiera él mismo sabe cuantos años tiene. Tal vez 10 le dice al maestro, tal vez menos. Sumamente pobre, andaba siempre descalzo y cuando podrá usaba alpargatas. De tez morena, boca grande y labios carnosos, andaba siempre con un sombrero multicolor en la cabeza y una sonrisa a flor de labios.

En una escuela carenciada de una provincia sumamente pobre, con escasos recursos a disposición y dedicando más tiempo a aprender que a enseñar, el maestro va poco a poco integrándose a una comunidad que deja de ser extraña y a la cual comprende cada vez más.

De a poco el maestro va cambiando su aspecto no solo interior sino también exterior. Deja de lado el traje que habia traído de su ciudad para calzar la vestimenta tipica de la zona: bombachas, botas, camisa y pañuelo. Va a caballo y fuma. Y habla quechua. De lejos parece un habitante más mimetizado en un ambiente que le es cada vez más familiar. El ministerio no le había destinado una habitación como vivienda, razón por la cual debe improvisar su morada en una habitacion al lado de la escuela que construye, adorna y decora con la ayuda de los alumnos y habitantes del lugar. Es su sitio en el mundo donde le gusta leer y escribir.

La funcion del maestro en ese ambiente rural se amplía cada vez más. Ya no únicamente enseña, da consejos, imparte las nociones mínimas de primeros auxilios y medicina y cuando sus conocimientos no alcanzan acompaña la gente al hospital del pueblo más cercano. Es considerada una persona con gran sabiduría y retribuye tanto afecto tratando de ayudar a la gente en todo lo que pueda.

Pero por sobre todo quiere que el nivel de vida de todos ellos mejores y que los chicos tengan la instrucción básica necesaria para poder aspirar a otra cosa que no sea hacer el pastor de cabras y ovejas.

El pueblo donde se desarrolla la trama (también es real en el sentido que el protagonista vivió en esos parajes de pequeño) se llama Tacañitas a orillas del Río Salado, en medio de un clima sumamente seco en una zona afectada por grandes sequías donde el único modo de subsistencia es la crianza de animales, y desde temprana edad los niños realizan tareas del campo. No haya agua potable ni luz eléctrica y mucho menos teléfonos.

Sin embargo, estas condiciones que para el habitante de la ciudad (como lo era el maestro al inicio) pueden resultar inconcebibles no hace infelices a Shunko ni a los otros habitantes, como dice el autor del libro Jorge W. Abalos: “Participan del dolor de la tierra sin saberlo. La vida es dura, pero ellos lo ignoran porque no conocen otra. Quizás son felices” (página 11 del libro), ya que responden a otra mentalidad y otra cultura distinta de la que conocemos, donde la superstición y la leyenda ocupan un lugar preponderante.

Causa una cierta emoción cuando el maestro que está terminando de arreglar el miserable rancho que le habían destinado como escuela necesita compactar el piso de tierra con barro y exclama:

– Necesito diez potros que se metan en el rancho a pisotear el barro para amasarlo.

– ¡Yo, señor!… ¡Yo, señor!…

Más de treinta “potros” estaban dispuestos a la fiesta del barro. Los "potros" no eran otra cosa que las personas llamadas así cariñosamente que debían pisotear lentamente el barro para no salpicarse la ropa hasta hacer una amalgama tan compacta que duraba años sin deteriorarse.

Esta interacción entre maestro y alumnos lleva a un dato curioso: cuando el maestro les cuenta como se vive en la ciudad de donde él proviene, en vez de resultar admirados, los niños exclaman: “¡Pobre la gente de la ciudad! Tienen que vivir encerrados en esas casas, apretaditos todos." Los changos del campo (los niños que son llamados de esta manera en el norte argentino) les tenían lástima a las personas de la ciudad.

Incluso cuando el ministerio manda un par de maestras al pueblo para inspeccionar la escuela, estas no hacen otra cosa que protestar por la tierra del camino y el calor, manifestando en todo su momento su desprecio por el sitio.“¡Qué lugar desolado este! –exclama una de ellas-. No sé cómo puede vivir usted aquí.", le dice al maestro.

En un medio tan carenciado, sin ayuda estatal, y debiendo valerse de sus propios recursos, el maestro usa métodos no convencionales en la enseñanza. Por ejemplo, en las clases de matemática para enseñarles a contar les daba palitos y bolitas a sus alumnos para que ellos puedan sumar y restar con más facilidad. Y en oportunidad de un eclipse, en la inmensidad de la puna, decide hacer un experimento para mostrarles a sus alumnos como sucede este fenómeno, primero mostrándoselos a cambio abierto y luego utilizando una vela que representaba el sol, una pelota que era la tierra y un espejo que era la luna.

De destacar las declaraciones del autor del libro después de estrenarse la película. Dijo Abalos:

"Muchas veces la gente me pregunta si soy un docente, un científico o un escritor. Yo no creo ser formalmente ninguna de esas tres cosas. En todo caso, soy lo primero y con limitaciones. Me reconozco como un maestro rural, solamente un maestro rural que ha ido a la ciudad a solucionar problemas de esa área de gente de Santiago, con la cual hice mis primeras experiencias. Todo lo demás es un accidente en mi vida, una circunstancia…; los trabajos científicos, los libros de carácter literario."

La película ha sido declarado de interés público y, por lo tanto, es de distribución libre y gratuita


Shunko 1960 National University of Río Cuarto (Argentina / Shunko 1960 Universidad Nacional de Rio Cuarto (Argentina)

To understand the film we have to go back half a century, when situations of extreme poverty in northern Argentina were considered "normal" and affected all social strata, from which education was not excluded.

More than a story about how to educate, it is a story of life, of a teacher who must adapt to extreme circumstances in order to be able to teach in an environment where he lacks everything.

To be a good teacher, especially in these modern times of cell phones and virtualization, it is necessary to know how to learn, good learning occurs when the teacher thinks and reviews what to teach, and takes into account the motivations and previous learning that the student has, something that seems to be forgotten in recent times.

The teacher should not consider himself a know-it-all, he should be humble and transmit what he has learned to his students.

I see so many educational deficiencies in modern society that I believe that, despite the fact that more than half a century has passed, this film is more current than ever. Sometimes, in order to learn and acquire a greater culture, modern cell phones are not enough because they are considered an end in themselves and not a means. And the same goes for social networks.

Beautiful soundtrack by Waldo de los Ríos.

banner-movies2-opinion.jpg

Para entender la película tenemos que remontarnos a medio siglo atrás, cuando las situaciones de extrema pobreza en el norte argentino eran consideradas "normales" y afectaban a todos los estratos sociales, de los cuales la educación no estaba excluida.

Más que una historia sobre como educar es una historia de vida, de un maestro que debe adaptarse a circunstancias extremas para poder enseñar en un medio en el que carece de todo.

Para ser un buen enseñante, especialmente en estos tiempos modernos de celulares y virtualización es necesario saber aprender, un buen aprendizaje se da cuando el docente piensa y revisa lo que debe enseñar, y tiene en cuenta las motivaciones y el aprendizaje previo que posee el alumno algo que parece olvidado en los últimos tiempos.

El maestro no debe considerarse un sabelotodo, debe ser humilde y transmitir lo que ha aprendido a sus alumnos.

Veo tantas carencias educativas en la sociedad moderna que creo que, a pesar del más de medio siglo transcurrido, esta película es más actual que nunca. A veces, para aprender y adquirir una cultura mayor, los celulares modernos no son suficientes porque son considerados un fin en sí mismo y no un medio. Y lo mismo vale para las redes sociales.

Hermosa la banda sonora de la película a cargo de Waldo de los Ríos.

banner-movies2-cast.jpg

Lautaro Murúa as/como El Maestro
Ángel Greco as/como Shunko
Raúl del Valle
Fanny Olivera
Orlando Sacha
Gabriela Schóo

banner-movies2-derechos-de-autor.jpg

Username@sunko
Translation / TraducciónDeepL
BannersPNGTree - Shopping Thoughts
Divider Text / Separador de textoThePeakStudio
Image Editors / Editores de ImágenesPhotoFiltre - HeliosPaint

banner-movies-firma.png



0
0
0.000
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
3 comments
avatar

5 years this has been happening to me, it started here, around people that are still here. Homeland security has done nothing at all, they are not here to protect us. Dont we pay them to stop shit like this? The NSA, CIA, FBI, Police and our Government has done nothing. Just like they did with the Havana Syndrome, nothing. Patriot Act my ass. The American government is completely incompetent. The NSA should be taken over by the military and contained Immediately for investigation. I bet we can get to the sources of V2K and RNM then. https://peakd.com/gangstalking/@acousticpulses/electronic-terrorism-and-gaslighting--if-you-downvote-this-post-you-are-part-of-the-problem

avatar

Congratulations @shunko! You have completed the following achievement on the Hive blockchain and have been rewarded with new badge(s):

You made more than 10 comments.
Your next target is to reach 50 comments.

You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

To support your work, I also upvoted your post!

Check out the last post from @hivebuzz:

Hive Power Up Month - Feedback from May - Day 15
Support the HiveBuzz project. Vote for our proposal!
avatar

Thank you @ @hivebuzz, the banners are very nice. I'll see how I can manage to make a custom one later when my blog is more complete.